Dịch Nhật Việt (khó) - đề 017

May 07, 2018
0
0

「理解できた」と、「わかった!」という感覚とは、本質的にちがうところがある。

「理解できる」というのは、他人からくわしい説明をうけ、それを論理的にわかることであると考えられる。つまり、これまで知らなかった知識を与えられ、それが論理的に自分のもっている知識と整合的であるという場合に、理解できたということになる。

これに対して、「わかった!」というのは、どういう場合なのであろうか。それは、ミッシング・リンクのようなものだ と考えれる。つまり、話題になっていることに関連した知識はほとんどもっている、しかしその話題がその知識によって解釈できない、という状態にあって、そ こで何かのヒントを得た結果、もっている知識によってその話題が完全に解釈できるということがわかったとき、「わかった!」ということになる。その場合は ただちにその解釈結果をわかった結果として答えることができるという場合である。

Bài này đã hết hạn nộp bài. Bạn hãy chờ bài tiếp theo nhé!
Quay lại

Danh sách thành viên đã làm bài

huynhminhkhue
6/10
Có một nơi khác biệt cơ bản từ cảm giác "tôi hiểu"! "Hiểu" được cho là được hiểu một cách hợp lý bằng cách nhận được lời giải thích chi tiết từ người khác. Nói cách khác, điều này được hiểu rằng bạn có thể hiểu được nếu bạn có kiến ​​thức bạn không biết và nó là phù hợp về mặt logic với kiến ​​thức của bạn. Mặt khác, loại trường hợp nào là "Tôi hiểu!" Người ta nghĩ rằng nó giống như một liên kết còn thiếu. Nói cách khác, những kiến ​​thức liên kết với nó đã trở thành một chủ đề nóng và hầu hết có, nhưng là kết quả của chủ đề không thể được giải thích bởi sự hiểu biết rằng, trong tình trạng đó, để cung cấp cho một cái gì đó gợi ý lúc này của nó, mà bởi những kiến ​​thức bạn có Khi nó chỉ ra rằng chủ đề có thể được giải thích hoàn hảo, nó có nghĩa là "Tôi hiểu!" Trong trường hợp đó bạn có thể trả lời ngay lập tức như là kết quả của sự hiểu biết kết quả của việc giải thích.
Xem bài chữa của thành viên này ở đây
Bạn phải là thành viên VIP mới có thể xem nội dung này.

Bình luận

Bình luận ít nhất từ 5 đến 500 ký tự. Số ký tự còn lại: ký tự

Information

Danh ngôn

苦労もしないで手に入るのは貧乏だけ。 | Chẳng có gì gặt hái được mà không nếm trải sự đau đớn trừ nghèo đói.